Who here speaks a language other than English?

Woah! What? I think you mean “French Canadian” because the translations were done by two native speakers.

Yeah they are from quebec in canada and I’m from france !
The vocabulary is really close, it’s absolutely possible to do a compromise which fits to everyone. They just did the opposite, their translations are actually worst than weirds, they are ununderstandable for native european speakers. It’s a lot of word-to-word and they didn’t pick the usual words from fighting games and card games.
I’d accept some weird flavourful things (“joute”, “draconien”…) that are totally out of context. But there all cards are like that ! No european french player uses their translations. In Puzzle Strike it even confused me on the rules !

I wrote comment on the first 10 character cards there but game’s text is now impossible to modify.

1 Like

Well, maybe we can ask @Thelo if he would like a European French translation to go along the Canadian French translation then!

1 Like

I’m italian and work professionally as a technical translator of patents (english to italian).
I’d be happy to help if it’s still needed.

2 Likes

Is everyone italian in this community?!

@Legion and I already completed the translation, but an extra pair of eyes won’t hurt. I’ll add you to our private discussion with all the info.

3 Likes

According to this thread: yes

1 Like

@GRAG And I know 5 more that aren’t in that thread: AngelofDeath, Seppuku, @WAZAAAAA , Zenphony, and now @dRILLeR.

3 Likes

hey @mysticjuicer need your input for if we should also add a “Canadian English” option that translates things like “YOMI COUNTER” to “THINKUMS” and “CROSSUP” to “LEFTY-RIGHTIES” and “FIGHT” to “HAVE FUN”

please advise

6 Likes

@GRAG If “canadian english” gets added, then I want “napoletano” to be a thing too. So many memes…

1 Like

hello very yes

1 Like

We officially cannot add joke translations to the game, which means that, much like how Beethoven was only truly free to explore pure musicality once he lost his hearing, the time is now right to discuss how we would change the in-game UI text for a Juicer English translation

2 Likes

CROSS-UP into LEFTY-RIGHTY
COMBO (3 HITS) into LONG-PUNCHIES (WOW 3!)
JUMPABLE into LEAP!!1!
COUNTER into PUNCH-INTERRUPT
YOMI COUNTER into BIG THINKUMS
FIGHT into FISTICUFFS BEGIN
K.O. into OOPSIE-DOODLED
ROUND X into GOOD TIME HAVERY: PARTITION X

edit: FIRST HIT into BELLRINGER!

2nd edit: -1 HEALTH into OUCH’EM!

7 Likes

I cried a little.

“LEFTY-RIGHTY” and “LONG-PUNCHIES (WOW 3!)” are so good!

We could ask them to create it just for the Patreons though, it’s shouldn’t be much work and we could work on it as a community.

2 Likes

I’ll take “sentences that cause Sirlin’s blood pressure to spike” for $1000, Alex. :wink: Be gentle with the developers, guys, they’re American; their healthcare isn’t free.

7 Likes

:laughing:

What would FIRST HIT be?

1 Like

Oooh! I didn’t realize that was called out as well! I’ve updated the list. :slight_smile:

I’m dying laughing here!

Oh! We need one for “-1 HEALTH”! Poor Jaina…

Hmm, would we need something for Rematch or Next Opponent?

1 Like

For Canadian French, most problems were specific to card games (pige/paquet/rebut/brasser instead of pioche/deck/défausse/mélanger) so I suppose all will be ok with a minimum of comprehension/compromise from Thelo and Djister. The only big thing I’m seeing is manoeuvre instead of coup. Bloc/garde is a problem but in Fantasy Strike it’s pretty easy to replace it with the verb bloquer.

Another great catch! I have updated the list again.

The question here is, how would you handle how the game handles combo length vs. damage? Right now it’s

3 HIT COMBO!
2 DAMAGE

I guess that technically — technically — it would actually be possible to do “TRIPLE-PUNCHIES” and so on up through, say, VIGINTUPLE-PUNCHIES, with WOW 3! for the damage below.

3 Likes